Thursday, April 2, 2015

Grécke Trestného Zákonníka - Slovenský Preklad: Články 1 až 13

Grécke trestného zákonníka

Prvá kniha - všeobecný časť

Preklad autorských c00.org © 2015 - preklad nedokončenej výroby
[Upozornenie: predbežné preklad]

Prvá kapitola - trestné právo

I. Lehoty platnosti trestných zákonov

Článok 1 - žiadny trest bez zákona

Trest nie je uložená, s výnimkou tých činov, na ktoré zákon výslovne stanovených jeden pred ich spáchania


Článok 2 - Spätná aplikácia najviac miernejšieho zákona

1. Ak je v čase od spáchania činu až do konečného rozhodnutia súdu dva alebo viac právnych predpisov boli v platnosti, ten, ktorý obsahuje najviac priaznivejšie ustanovenia pre obvineného je aplikovaná.

2. Ak neskorší zákon definuje zákon tak, že za trestný čin trest musí byť zrušený a trestné dôsledky trestu zaniká.


Článok 3 - Zákony, ktoré majú dočasnú platnosť

Zákony, ktoré majú dočasnú platnosť sú vymáha aj potom, čo prestal platiť za činy spáchané, keď boli v platnosti. Na rozdiel od tohto ustanovenia odseku 1 predchádzajúcom článku je aplikovaný.


Článok 4 - Uloženie bezpečnostných opatrení

1. bezpečnostné opatrenia stanovené v článkoch 69, 71, 72, 73, 74 a 76 sú uložené v súlade s právnymi predpismi platnými v priebehu procesu akcie.

2. V prípade uvedenom v odseku 2 článku 2, súd, ktorý vydal rozhodnutie po tom, čo návrh prokurátora o ponechaní alebo nie bezpečnostné opatrenia zavedené rozhoduje.


II. Územná príslušnosť trestných zákonov

Článok 5 - Trestné činy spáchané na gréckom území členského štátu

1. Grécky Trestné zákony sa vzťahujú na všetky činy spáchané celoštátnej, dokonca aj cudzinci.

2. gréckej lode alebo lietadla, sú považované za územie Grécka, nech sú kdekoľvek, ak nie je v súlade s medzinárodným právom sú predmetom zahraničného práva.


Článok 6 - Zločiny štátnych príslušníkov v zahraničí

1. Grécke trestné zákony sa vzťahujú na rokovaní sa vyznačuje ich ako trestný čin alebo priestupok, ktorý bol spáchaný v cudzine štátnym príslušníkom, pokiaľ tento akt sa trestá podľa právnych predpisov krajiny, v ktorých bol spáchaný, alebo ak spáchaný v politicky unconstituted krajine.

2. trestné stíhanie začaté proti cudzincovi, ktorý v čase spáchania trestného činu bol štátnym príslušníkom. To je tiež začalo proti tým, ktorí získali gréckeho občianstvo po spáchaní činu.

3. Týka sa priestupkov, použitie ustanovenia odsekov 1 a 2 vyžaduje sťažnosť zo strany obete alebo na žiadosť vlády krajiny, kde bol trestný čin spáchaný.

4. Priestupky spáchané v zahraničí bolo možné uložiť len na základe prípadov výslovne stanovených zákonom.


Článok 7 - Zločiny spáchané cudzinci v zahraničí

1. Grécke trestné zákony sa vzťahujú na cudzincov za činy spáchané v zahraničí, ktoré sú charakterizované ako trestný čin alebo priestupok, ak je čin smeruje proti gréckych občanov, a je trestné podľa zákonov krajiny, kde bol spáchaný, alebo ak spáchaný v politicky unconstituted krajiny ,

2. Ustanovenia odsekov 3 a 4, v predchádzajúcom článku, platí v tomto prípade tiež.


Článok 8 - trestného činu v zahraničí, ktoré sú vždy postihnuteľné podľa gréckeho práva

Grécke trestné zákony sa vzťahujú na štátnych príslušníkov a cudzinci bez ohľadu na zákony miesta komisie, pokiaľ ide o tieto činy spáchané v zahraničí:
a) velezrada, zrada krajiny smerujúce proti gréckym štátom a teroristických činov (článok 187a).
b) trestné činy týkajúce sa služby a vojenských povinností služby (osobitná časť, kapitola 8)
c) sa dopustili trestného činu, ako úradníkmi gréckeho štátu
d) pôsobí proti gréckym úradníkom pri výkone ich služby, alebo v súvislosti s ich služby
e), krivá prísaha v prebiehajúcich konaniach gréckymi orgánmi
f) Pirátstvo
g) trestných činov súvisiacich s menou (špeciálna časť, kapitola 9)
h) obchod s otrokmi, obchodovania s ľuďmi, obchodovania s ľuďmi a sexuálne zneužívanie maloletého za poplatok, vedenie výlety smilnili alebo iné neslušné činov proti ľahkému alebo detskej pornografie
i) ilegálne obchodovanie s omamnými
j) nelegálne obeh a obchodu obscénnych publikácií
k) akýkoľvek iný trestný čin, pre ktorý osobitné ustanovenia alebo medzinárodné dohovory o podpise a ratifikácii gréckeho štátu stanovuje, že vykonávanie právnych predpisov Greek trestného poriadku.


Článok 9 - Odškodnenie za trestné činy spáchané v zahraničí

1. stíhanie činu spáchaného v cudzine je vylúčená:
a) v prípade, že páchateľ bol súdený za tento akt v zahraničí a bol prepustený, alebo ak odsúdený, slúžil celú vetu
b) ak je podľa cudzieho práva, akt bol premlčaný podľa premlčania alebo uloženého trestu bol uhasený obmedzeniam alebo bola odpustená
c) ak je podľa cudzieho práva sťažnosť je nutné pre stíhanie činu, a tak sa buď sťažnosť podaná alebo odňaté.

2. Tieto ustanovenia sa nevzťahuje na úkony definované v článku 8.


Článok 10 - Výpočet viet, ktoré boli doručené do zahraničia

Veta, ktorá bola úplne alebo čiastočne slúžil v zahraničí v prípade následného domáceho odsúdenia za rovnaký čin, sa odpočíta od pokuty uloženej gréckymi súdy.


Článok 11 - Uznávanie zahraničných veciach trestných

1. Ak Grék je odsúdený do zahraničia za čin, ktorý v súlade s ustanoveniami vnútroštátneho práva, so sebou nesie doplnkové sankcie, príslušný súd priestupkov možno uložiť tieto sankcie.

2. Príslušný súd priestupkov môže tiež uložiť he bezpečnostné opatrenia stanovené v gréckej právne predpisy o každého, kto bol odsúdený, alebo sa osvedčili v zahraničí.



III. Vzťah trestného zákonníka s osobitnými právnymi predpismi a vysvetlenie jej podmienok


Článok 12 - Osobitné trestné zákony

Ustanovenia všeobecnej časti Trestného zákonníka sa vzťahujú na trestné činy, ktoré sú k dispozícii v osobitných právnych predpisov, ak tieto zákony neuvádzajú inak s výslovným ustanovením.


Článok 13 - Pojem, pokiaľ ide o kódexe

V kódexe sa nasledujúce termíny používajú s nasledujúcim významom:

a) zamestnanec je osoba, ktorá bola poverená legálne, hoci dočasne, s výkonom verejnej služby, alebo obecné služby alebo komunálne služby Spoločenstva, alebo službu v iných verejnoprávnych orgánov a inštitúcií

b) Kins sú príbuzní podľa príbuznosti a manželstvo v priamke, adoptívni rodičia a adoptované deti, manželia, snúbenica, bratia a manželia a snúbenci súrodencov a strážcovia či správcovia páchateľa a tí do opatrovníctva alebo starostlivosti o páchateľa

c) doklad je akýkoľvek písomný doklad, ktorý je určený alebo vhodné preukázať skutočnosť, ktorá má právny význam, ako je nejaký znak, ktorý je určený na preukázanie týchto skutočností. Dokument je tiež všetky stredné používa počítač alebo periférne pamäti počítača, elektronicky, magneticky alebo inak, pre záznam, ukladanie, výroby alebo reprodukciu dát, ktoré nemožno čítať priamo, rovnako ako akékoľvek magnetické, elektronické alebo iné materiály používa na záznam informácií, obraz, symbol alebo zvuk, samostatne alebo v kombinácii, pokiaľ tieto médiá a materiály sú určené, alebo sú vhodné pre preukázanie skutočnosti, ktoré majú právny význam.

d) fyzické násilie predstavuje tiež akt spôsobiť stav bezvedomia alebo neschopnosti odporu voči osobe s hypnotikami alebo omamných alebo inými podobnými prostriedkami

e), armáda je armáda zemi, mori a vo vzduchu.

f) trestný čin je spáchaný ako profesie, keď opakované spáchanie činu, alebo infraštruktúra vybudovaná páchateľa s úmyslom opakovaného spáchania zákona vyplýva, že účel páchateľa je zarábanie peňazí. Trestný čin spáchaný obvykle, keď opätovné spáchanie činu vykazuje konštantný sklon páchateľa k spáchaniu tohto konkrétneho trestného činu ako súčasť osobnosti páchateľa.

g) páchateľ sa vyznačuje obzvlášť nebezpečné, keď závažnosť činu, spôsob a okolnosti komisie v súlade so zákonom, motívy, ktoré viedli páchateľa a páchateľ osobnosť, ukazujú, anti-sociálne správanie a neustále sklonom k ​​páchaniu nové trestné činy v budúcnosti ,

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.